Dead
Spanish Translation
Part of Speech
- adjective
- noun
- adverb
Word Forms
- dead
- deader
- deadest
Etymology
From Old English dēad, from Proto-Germanic *daudaz.
Del inglés antiguo dēad, del protogermánico *daudaz.
Meanings
No longer alive.
Que ya no está vivo.
The bird was dead.
El pájaro estaba muerto.
Those who are no longer alive.
Aquellos que ya no están vivos.
Respect for the dead is important.
El respeto por los muertos es importante.
Completely; absolutely.
Completamente; absolutamente.
He was dead tired.
Estaba muerto de cansancio.
Example Sentences
The plant is dead because it didn't get enough water.
La planta está muerta porque no recibió suficiente agua.
The battery is dead; I need to charge it.
La batería está muerta; necesito cargarla.
He was found dead at the scene.
Fue encontrado muerto en la escena.
Phrases
-
dead and buriedmuerto y enterrado
-
dead tiredmuerto de cansancio
-
dead set ondecidido a
Idioms
-
over my dead bodypor encima de mi cadáver
-
dead as a doornailmás muerto que Carracuca
-
drop deadque te mueras
-
dead ringerclavadito
-
dead in the wateren punto muerto
Proverbs
-
Speak no ill of the dead.De los muertos, no se debe hablar mal.
-
Only the good die young.Sólo los buenos mueren jóvenes.
-
A living dog is better than a dead lion.Más vale perro vivo que león muerto.
-
While there's life, there's hope.Mientras hay vida, hay esperanza.
-
Death is the great leveler.La muerte es la gran igualadora.
Usage Notes
The word 'dead' can be used in various contexts, from literal death to metaphorical senses of inactivity or completion.
La palabra 'muerto' puede usarse en varios contextos, desde la muerte literal hasta sentidos metafóricos de inactividad o finalización.
Notes for Learners
-
'Dead' is a fundamental word, but understanding its metaphorical uses is key to mastering English.
'Muerto' es una palabra fundamental, pero comprender sus usos metafóricos es clave para dominar el inglés.
-
Pay attention to the context to differentiate between literal and figurative meanings.
Presta atención al contexto para diferenciar entre significados literales y figurativos.
-
Be mindful of cultural sensitivities when discussing death or loss.
Ten en cuenta las sensibilidades culturales al hablar de la muerte o la pérdida.
Collocations
-
dead bodycadáver
-
dead silencesilencio sepulcral
-
dead endcallejón sin salida
Common Mistakes
-
Confusing 'dead' with 'died'. 'Dead' is an adjective, 'died' is a verb.
Confundir 'dead' con 'died'. 'Dead' es un adjetivo, 'died' es un verbo.
-
Using 'dead' too casually when discussing sensitive topics.
Usar 'muerto' demasiado casualmente al hablar de temas delicados.
-
For Spanish speakers, remember 'muerto' changes to 'muerta' for feminine nouns.
Para los hablantes de español, recuerden que 'muerto' cambia a 'muerta' para los sustantivos femeninos.
Learning Tips
-
Use 'dead' to describe the state of something that has stopped functioning, like 'dead link' or 'dead end'.
Usa 'muerto' para describir el estado de algo que ha dejado de funcionar, como 'enlace muerto' o 'callejón sin salida'.
-
When using 'dead' metaphorically, ensure the context is clear to avoid misunderstanding.
Cuando uses 'muerto' metafóricamente, asegúrate de que el contexto sea claro para evitar malentendidos.
-
Consider the cultural sensitivity when discussing death; avoid using 'dead' casually in inappropriate settings.
Considera la sensibilidad cultural al hablar de la muerte; evita usar 'muerto' casualmente en entornos inapropiados.