Harry

/ˈhæri/

Spanish Translation

acosar

Part of Speech

  • verb

Word Forms

  • harries
  • harried
  • harrying

Etymology

From Middle English *harien* ‘to plunder, ravage’, from Old English *hergian* ‘make war, ravage, plunder’, from Proto-Germanic *harjōną ‘to plunder, raid’. Related to army.

Del inglés medio *harien* 'saquear, devastar', del inglés antiguo *hergian* 'hacer la guerra, devastar, saquear', del protogermánico *harjōną* 'saquear, asaltar'. Relacionado con army.

Meanings

verb

To persistently annoy, harass, or bother someone.

Molestar, acosar o importunar persistentemente a alguien.

The press harried the politician with questions.

La prensa acosó al político con preguntas.

verb

To raid and plunder; pillage.

Atacar y saquear; pillar.

Vikings used to harry the coasts of England.

Los vikingos solían acosar las costas de Inglaterra.

Example Sentences

The children harried their mother for sweets.

Los niños acosaban a su madre para que les diera dulces.

The rebels harried the government troops with guerrilla tactics.

Los rebeldes acosaron a las tropas gubernamentales con tácticas de guerrilla.

Don't harry me while I'm trying to concentrate.

No me acoses mientras intento concentrarme.

Phrases

  • harry the life out of someone
    hacerle la vida imposible a alguien
  • to harry and heckle
    acosar e interrumpir
  • harry beyond endurance
    acosar más allá de la resistencia

Idioms

  • drive someone up the wall
    sacar de quicio a alguien
  • get on someone's nerves
    poner de los nervios a alguien
  • rub someone the wrong way
    caerle mal a alguien
  • be a pain in the neck
    ser un dolor de cuello
  • badger someone to death
    molestar a alguien hasta la muerte

Proverbs

  • A squeaky wheel gets the grease.
    El que no llora, no mama.
  • Don't trouble trouble until trouble troubles you.
    No busques problemas.
  • Out of the frying pan, into the fire.
    Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor.
  • Misery loves company.
    Mal de muchos, consuelo de tontos.
  • The straw that broke the camel's back.
    La gota que colmó el vaso.

Usage Notes

The word 'harry' often implies a persistent and irritating form of harassment.

La palabra 'acosar' a menudo implica una forma persistente e irritante de hostigamiento.

Notes for Learners

  • 'Harry' as a verb is more common than 'harry' as a noun.

    'Acosar' como verbo es más común que 'acosar' como sustantivo.

  • Be careful not to confuse 'harry' with 'hurry', which means to rush.

    Ten cuidado de no confundir 'acosar' con 'apresurar', que significa apresurarse.

  • Remember that 'harry' often has a negative connotation.

    Recuerda que 'acosar' a menudo tiene una connotación negativa.

Collocations

  • constantly harry
    acosar constantemente
  • harry someone into doing something
    acosar a alguien para que haga algo
  • harry with questions
    acosar con preguntas

Common Mistakes

  • Misusing 'harry' when 'bother' or 'annoy' would be more appropriate.

    Usar incorrectamente 'acosar' cuando 'molestar' o 'fastidiar' serían más apropiados.

  • Forgetting the historical sense of raiding or plundering.

    Olvidar el sentido histórico de asalto o saqueo.

  • Confusing 'harry' with 'hurry' due to phonetic similarity.

Learning Tips

  • Use 'harry' to describe persistent annoyance, not casual teasing.

    Usa 'acosar' para describir una molestia persistente, no una broma casual.

  • Consider the historical meaning of 'harry' related to raiding when appropriate.

    Considera el significado histórico de 'acosar' relacionado con las incursiones cuando sea apropiado.

  • Be mindful of the negative connotations associated with 'harry'.

    Ten en cuenta las connotaciones negativas asociadas con 'acosar'.